En occitan gascon, la negacion que’s marca generaument damb los advèrbis « ne » / « non » – avant lo vèrbe – e l’element « pas » – après lo vèrbe : « Ne sabèva pas lo nom d’aqueth tipe », « N’èi pas ni sòr, ni frair, ni hilha… », « N’avè pas pensat a préner lo cotèth », « Non cambiarà pas la soa faiçon de parlar ». « Ne » / « non » ne pòden pas estar desseparats deu vèrbe sonque per un pronom personau o adverbiau conjunt : « Ne’n parlarén pas », « Ne’u manjarèi pas ».
L’advèrbi « ne » que s’elideish davant un mot que comença per ua vocau : « N’aima pas los western spaghetti ». Après « ne » / « non », los pronoms conjunts que coneishen l’enclisi : « Ne’u hasèva pas ríser » (« ne’u » [nu] = « ne » + « lo »], « Ne’vs dirèi pas çò que voletz enténer ».
Quan « non » se tròba en posicion d’enclisi, pren la forma « no » : « No’us cau pas embestiar ».
En occitan gascon, la negacion completa « ne/non… pas » n’es pas sistematicament emplegada dens las zònas en contacte damb l’occitan lengadocian : « S’agís pas de har tan de brut », « Sabè pas mei parlar patoès ».
Bibliografia
Andriu Bianchi, sòci del Conselh lingüistic del Congrès
Fòto : Ronaldo SM
© Lo Congrès Permanent de la Lenga Occitana, 2018, Totes los dreits reservats