Fichas d'expressions

Las expressions d'aquestas fichas que son gessidas deu Dicodòc.

Cercar en

Varietats :

Reinicializar

Chamnhar los uelhs per la coá

Y perdre au change, changer son cheval borgne pour un aveugle

occitan lemosin


Literalament : Changer les yeux pour la queue

De : coá (queue)

Dens lo wikiccionari : uelh (nom comun)
Organs fotoreceptors situats subre la cara e que permeton la vista.

Chucar lo blanc del pòrre

Profiter de la vie

occitan lengadocian


Literalament : sucer le blanc du poireau

Dans le poireau le meilleur est le blanc. Celui qui ne mange que ça choisit ce qu'il y a de meilleur.

De : chucar (sucer)

Dens lo wikiccionari : chucar (vèrb)
Aplicar sos sus quicòm, e produire una aspiracion per ne traire un liquide

Imatge : Philippe.OSSWALD

Clapar de las mans

Applaudir

occitan lengadocian


Literalament : Claquer des mains

De : man (main)

Dens lo wikiccionari : man (nom comun femenin)
Anat. Partida del còs dels umans e de qualques mamifèrs situada al cap del braç que permet d'agantar los objèctes o de s'arrapar

Imatge : Luisfi

Çò dessús dejós

Sens dessus dessous

occitan lengadocian


Literalament : Ce qui est dessus dessous

De : dessús (dessus)

Imatge : Elizabeth

Colhon de la luna

Gros bêta

occitan lengadocian


Literalament : Couillon de la lune

De : luna (lune)

Dens lo wikiccionari : luna (nom comun femenin)
Ast. Planeta pus pròcha de la Tèrra e que n'es lo solet satellit natural

Imatge : PierreSelim

Coma las fedas a la sal

En toute hâte, avec empressement

occitan lengadocian


Literalament : Comme des moutons au sel

De : feda (mouton)

Dens lo wikiccionari : feda (nom comun feminin)
Mamifèr romiaire domestic (Ovis aries) de la familha dels ovins, femèla del marran.

Imatge : Antony Stanley

Començar peu pan blanc

Commencer par le plus facile

occitan gascon


Literalament : Commencer par le pain blanc

Le pain blanc est de texture moelleuse.

De : pan (pain)

Dens lo wikiccionari : pan (nom comun masculin)
Aliment fach a partir d'una pasta compausada essencialament de farina.

Imatge : Fir0002/Flagstaffotos

Content coma un tord

Gai comme un pinson

occitan lengadocian


Literalament : Content comme une grive

De : tord (pinson)

Imatge : Phil McIver

Còp de maissa

Gueuleton

occitan lengadocian


Literalament : Coup de mâchoire

De : maissa (mâchoire)

Dens lo wikiccionari : maissa (nom comun femenin)
Partida ossosa situada dins la boca e ont sont inseridas las dents.

Imatge : Gerbil

Copar palhas

Rompre les relations, se séparer

occitan lengadocian


Literalament : Couper des pailles

De : palha (paille)

Dens lo wikiccionari : palha (nom comun femenin)
Agr. Residu vegetal obtengut a partir de la tija de cèrtas cerealas.

Imatge : Daniel Plazanet

Córrer a poda-cama

Courir à toutes jambes

occitan gascon


Literalament : Courir à taille-jambe

La métaphore est périphrastique

De : cama (jambe)

Dens lo wikiccionari : camba (nom comun femenin)
Part del còs que s'espandís del cuol fins a la cavilha

Imatge : Kuba Bożanowski

Cracar sucre

Être très satisfait

occitan gascon


Literalament : Croquer du sucre

Le goût du sucre connote une notion de plaisir

De : sucre (sucre)

Dens lo wikiccionari : sucre (nom comun masculin)
Aliment obtengut essencialament a partir de la cana de sucre e que servís per adocir manjar e beure

© Lo Congrès Permanent de la Lenga Occitana, 2018, Totes los dreits reservats