Fichas d'expressions

Las expressions d'aquestas fichas que son gessidas deu Dicodòc.

Cercar en

Varietats :

Reinicializar

Deishar nhacar la puç

Ne pas s'en faire

occitan gascon


Literalament : Laisser mordre la puce

La métaphore sous-entend que le sujet connaît à l’avance le peu de répercution qu’aura l’action.

De : puç (puce)

Dens lo wikiccionari : nhacar (vèrb)
Agantar e sarrar amb las dents

Del larg e del long

En long et en large

occitan lengadocian


Literalament : Du large et du long

De : long (long)

Dens lo wikiccionari : long (adjectiu masculin)
Que ten una longor considerable

Imatge : Kulmalukko

Demorar com ua esquira shens batalh

rester comme deux ronds de flan

occitan gascon


Literalament : rester comme une cloche sans battant

De : esquira (cloche)

Imatge : Aleteia Image Department

Desborrar quauqu'un

Déniaiser quelqu'un

occitan lemosin


Literalament : Enlever le duvet de quelqu'un

De : desborrar (épiler)

Dens lo wikiccionari : desborrar (vèrb)
Tirar la borra.

Imatge : Keven Law

Desplegar sas cauquilhas

Dire ce qu'on a sur le cœur

occitan lengadocian


Literalament : Déplier ses coquilles

De : desplegar (déplier)

Dens lo wikiccionari : desplegar (vèrb)
Desfar de plecs.

Imatge : Andrew Butko

Destampar l'aiga

Tirer la chasse

occitan lengadocian


Literalament : Déboucher l'eau

De : aiga (eau)

Dens lo wikiccionari : aiga (nom comun)
Liquid constituït d'oxigèn e d'idrogèn, de formula H2O, qu'es un element constitutiu màger de totes los èssers vius.

Imatge : Cold Steel

Destapar lo guespier

Lever un lièvre

occitan provençau


Literalament : découvrir un nid de guêpes

C'et insecte fait des nids qu'il convient de ne pas aller déranger. Et si vous en découvrez un et que les guêpes se sentent attaquées il vaut mieux s'en aller vite. C'est un peu comme quand une information, qu'il ne fallait pas faire connaitre, est rendue publique

De : vèspa (guêpe)

Dens lo wikiccionari : vèspa (nom comun femenin)
Vèspa : o guèspa. Insècte jaune e negre.

Imatge : Nicolás Pérez

Destecar césers

Egrener des pois

occitan gascon


Literalament : Ecosser des pois

De : destecar (écosser)

Dens lo wikiccionari : céser (nom comun)
Planta e legum de la familha de las Fabaceae:(Cicer arietinum)

Imatge : David Adam Kess

Desvelhar a còps de tuta

réveiller en fanfare

occitan gascon


Literalament : réveiller à coups de klaxon

De : desvelhar (réveiller)

Imatge : Thesupermat

devejà's com ua pèira

s'ennuyer comme un rat mort

occitan gascon


Literalament : s'ennuyer comme une pierre

De : pèira (pierre)

Dens lo wikiccionari : pèira (nom comun feminin)
Matèria minerala dura de composicion variabla.

Imatge : Thierry74

Dins una virada de man

En un tournemain

occitan lengadocian


Literalament : Dans une tournée de main

De : man (main)

Dens lo wikiccionari : man (nom comun feminin)
Anat. Partida del còs dels umans e de qualques mamifèrs situada al cap del braç que permet d'agantar los objèctes o de s'arrapar.

Imatge : Luisfi

Díser blanc e har negre

Faire l'inverse de ce que l'on dit

occitan gascon


Literalament : Dire blanc et faire noir

La métaphore joue ici sur l’antinomie pour marquer l’opposition, en passant d’un extrême à l’autre.

De : negre (noir)

Dens lo wikiccionari : negre (adjectiu)
Aplicable a una causa qu'a una color ben escura.

Imatge : Rob Irgendwer

© Lo Congrès Permanent de la Lenga Occitana, 2018, Totes los dreits reservats