Las expressions d'aquestas fichas que son gessidas deu Dicodòc.
occitan gascon
Literalament : Laisser mordre la puce
La métaphore sous-entend que le sujet connaît à l’avance le peu de répercution qu’aura l’action.
De : puç (puce)
Dens lo wikiccionari : nhacar (vèrb)
Agantar e sarrar amb las dents
occitan lengadocian
Literalament : Du large et du long
De : long (long)
Dens lo wikiccionari : long (adjectiu masculin)
Que ten una longor considerable
Imatge : Kulmalukko
occitan gascon
Literalament : rester comme une cloche sans battant
De : esquira (cloche)
Imatge : Aleteia Image Department
occitan lemosin
Literalament : Enlever le duvet de quelqu'un
De : desborrar (épiler)
Dens lo wikiccionari : desborrar (vèrb)
Tirar la borra.
Imatge : Keven Law
occitan lengadocian
Literalament : Déplier ses coquilles
De : desplegar (déplier)
Dens lo wikiccionari : desplegar (vèrb)
Desfar de plecs.
Imatge : Andrew Butko
occitan lengadocian
Literalament : Déboucher l'eau
De : aiga (eau)
Dens lo wikiccionari : aiga (nom comun)
Liquid constituït d'oxigèn e d'idrogèn, de formula H2O, qu'es un element constitutiu màger de totes los èssers vius.
Imatge : Cold Steel
occitan provençau
Literalament : découvrir un nid de guêpes
C'et insecte fait des nids qu'il convient de ne pas aller déranger. Et si vous en découvrez un et que les guêpes se sentent attaquées il vaut mieux s'en aller vite. C'est un peu comme quand une information, qu'il ne fallait pas faire connaitre, est rendue publique
De : vèspa (guêpe)
Dens lo wikiccionari : vèspa (nom comun femenin)
Vèspa : o guèspa. Insècte jaune e negre.
Imatge : Nicolás Pérez
occitan gascon
Literalament : Ecosser des pois
De : destecar (écosser)
Dens lo wikiccionari : céser (nom comun)
Planta e legum de la familha de las Fabaceae:(Cicer arietinum)
Imatge : David Adam Kess
occitan gascon
Literalament : réveiller à coups de klaxon
De : desvelhar (réveiller)
Imatge : Thesupermat
occitan gascon
Literalament : s'ennuyer comme une pierre
De : pèira (pierre)
Dens lo wikiccionari : pèira (nom comun feminin)
Matèria minerala dura de composicion variabla.
Imatge : Thierry74
occitan lengadocian
Literalament : Dans une tournée de main
De : man (main)
Dens lo wikiccionari : man (nom comun feminin)
Anat. Partida del còs dels umans e de qualques mamifèrs situada al cap del braç que permet d'agantar los objèctes o de s'arrapar.
Imatge : Luisfi
occitan gascon
Literalament : Dire blanc et faire noir
La métaphore joue ici sur l’antinomie pour marquer l’opposition, en passant d’un extrême à l’autre.
De : negre (noir)
Dens lo wikiccionari : negre (adjectiu)
Aplicable a una causa qu'a una color ben escura.
Imatge : Rob Irgendwer
© Lo Congrès Permanent de la Lenga Occitana, 2018, Totes los dreits reservats