Fichas d'expressions

Las expressions d'aquestas fichas que son gessidas deu Dicodòc.

Cercar en

Varietats :

Reinicializar

Trissar pebre

Chanter pouilles, injurier, faire des reproches injurieux

occitan lengadocian


Literalament : moudre du poivre

Celui qui moud du poivre est celui qui a tendance à se rebiffer et à dire des choses désagréables et injurieuses

De : pebre (poivre)

Dens lo wikiccionari : pebre (nom comun masculin)
espècia constituida pels fruches de Piper nigrum

Imatge : Jorge Barrios

Trobar la hava a la còca

Avoir de la chance

occitan gascon


Literalament : Trouver la fève dans le gâteau

L'expression fait allusion à la tradition de l'Epiphanie : à l'origine, on mettait une fève dans le gâteau et celui qui la trouvait était momentanément le roi.

De : hava (fève)

Dens lo wikiccionari : fava (nom comun)
Grana comestibla de l'espècia Vicia faba.

Imatge : Leslie Seaton

Trobar la maire al nis

Découvrir le pot-aux-roses

occitan lengadocian


Literalament : Trouver la mère au nid

De : nis (nid)

Dens lo wikiccionari : nis (nom comun masculin)
Estructura construcha pels aucèls per i pondre los uòus e i abalir los aucelons.

Imatge : PRA

Trobar ua lutz

Trouver une solution

occitan gascon


Literalament : Trouver une lumière

Lors d’une réflexion générale ou dans la confrontation à un problème, une idée, une solution, peut apparaître comme une lueur.

De : lutz (lumière)

Dens lo wikiccionari : lutz (nom comun femenin)
Agent fisic que fa los objèctes visibles.

Imatge : Flickr

Trocar un aso per un borro

Faire un échange inutile

occitan gascon


Literalament : Troquer un âne pour un baudet

La métaphore est basée sur le jeu de l’équivalence synonymique.

De : trocar (troquer)

Dens lo wikiccionari : ase (nom comun)
Mamifèr de la familha dels equids: Equus asinus.

Imatge : C3PO

Trucar sus un enclumi dab ua peishina

Faire chose vaine

occitan gascon


Literalament : Taper sur une enclume avec un petit poisson

La métaphore joue sur le paradoxe d’user d’un animal, et de surcroît un poisson de mer, chose rare jusqu’à il y a peu, en guise de marteau, outil que l’on manie hardiment et choisi pour sa dureté.

De : enclumi (enclume)

Dens lo wikiccionari : trucar (vèrb)
Donar un còp a quicòm o qualqu'un.

Imatge : Daniel Vogel

Tustar la soleta

Aller et venir, faire les cent pas

occitan lemosin


Literalament : Battre la semelle

De : soleta (petite semelle)

Dens lo wikiccionari : tustar (vèrb)
Donar un còp a quicòm o qualqu'un.

Imatge : Jojo659

Tustar sul rible

Enfoncer le clou, insister avec force

occitan lengadocian


Literalament : Taper sur le rivet

De : tustar (taper)

Dens lo wikiccionari : tustar (vèrb)
Donar un còp a quicòm o qualqu'un.

Un aire de dos aires

Un air narquois

occitan lengadocian


Literalament : Un air de deux airs

De : aire (air)

Dens lo wikiccionari : aire (nom comun masculin)
Mescla de gases constitutius de los jaces basses de l'atmosfèra terrèstra.

Imatge : zalouk webdesign

Un còp de berret sus l'esquia de l'aso

un coup d'épée dans l'eau

occitan gascon


Literalament : un coup de bérêt sur le dos de l'âne

De : aso (âne)

Dens lo wikiccionari : ase (nom comun masculin)
Zool. Mamifèr de la familha dels equids de nom scientific Equus asinus.

Imatge : Kjetil Lenes

Un òme que pòrta una meschanta ombra

Un homme très dangereux

occitan lemosin


Literalament : Un homme qui porte mauvaise ombre

De : ombra (ombre)

Dens lo wikiccionari : òme (nom comun)
Èsser uman mascle.

Un polit aucèl

Un drôle d'oiseau

occitan lengadocian


Literalament : Un bel oiseau

De : aucèl (oiseau)

Dens lo wikiccionari : aucèl (nom comun masculin)
Zool. Mena d'animal vertebrat tetrapòde (Aves) que ten un bèc, de plumas, d'alas e fa d'uòus.

Imatge : Luc Viatour

© Lo Congrès Permanent de la Lenga Occitana, 2018, Totes los dreits reservats